В мире, да и в России в особенности, Япония давно стала этакой обетованной страной с более чем привлекательной для многих культурой. За жизнь я утвердился в том, что план по жизни от любого направления в IT к релокации в Японию стал для многих не столько даже просто целью, сколько мечтой. Конечно, попасть в Японию можно и просто зная английский, но стоит отметить, что знание японского и способность говорить – это более чем весомый плюс. Я прошел через этот путь довольно быстро и хотел бы поделиться своим опытом и советами, пусть станет благодарностью посетителям Хабра за все мои годы здесь как читателя 🙂
Сразу сделаю несколько поправок с важными изначальными условиями:
- Нужно знать английский от среднего уровня, достаточного для общения. Это условие настолько важное, что я даже вынес его в заголовок статьи.
- Не бояться общаться.
Для японского языка есть специализированный экзамен – Нихонго Норёку Сикен (The Japanese-Language Proficiency Test), – он включает в себя 5 уровней от N5 до N1. Японский включает в себя довольно сложную письменность (кандзи), которую мы не особо затронем в статье, сосредоточившись на развитии разговорных навыков.
Первые шаги
Изначально следует выучить кану – это японская слоговая азбука, которая включает в себя хирагану и катакану. Я учил по этим двум
Знание этих азбук позволит нам учить слова (в основном используя хирагану).
Следом нужно будет поднять свой уровень хотя бы до N5. Тут я рекомендую этот источник: https://jlptsensei.com/jlpt-n5-grammar-list. Сам я в дополнение прочитал 2 учебника Нечаевой для начинающих, где приводится грамматика для уровней N5-N4, но отмечу, что листов с грамматикой по уровням на сайте https://jlptsensei.com будет более чем достаточно (хотя для того же уровня N5 вся грамматика еще есть в YouTube). К слову, их можно найти в PDF (изначально их можно получить, став подписчиком на их Patreon).
Слова для соответствующего уровня можно учить на том же сайте, но мне в свое время было проще учить их через этот русскоязычный плейлист
В мире принято считать, что человеку для комфортного запоминания следует учить по 5 слов в день, но если это не относится к кандзи, а только словам с их качественным запоминаниям в контексте, то тут мы во многом ограничены нашими способностями. Были дни, когда я зачастую учил по 50 слов, но это, признаюсь, сложновато, да и не стоит забывать про повседневную жизнь (и работу).
Подобных плейлистов в видеоформате для N4 в рунете нет (на самом деле, есть, но они без контекста, в формате слово-перевод), поэтому придется либо пользоваться текстовым форматом, либо идти в англоязычные каналы. И тут, после укрепления в N5, после качественной отработки, следует выучить N4 – хотя бы грамматику. За первые полгода при должном упорстве вы успеете, поверьте.
Практика
И тут мы пришли к самому важному – практике, и именно тому, зачем важно знание английского. Сам я давно укрепился в решении, что буду учить японский лишь после того, как стану довольно свободно говорить по-английски, чтобы заниматься именно с носителями. Как в случае с английским, так и японским, довольно важно начать практиковаться с носителями, что значительно ускорит ваш прогресс. Японцы обычно знают английский, но не знают русского 🙂
Тут я также упомяну, что в России, естественно, есть толковые учителя японского высокой квалификации, и наверняка есть качественные курсы, но носители дешевле, намного дешевле.
К счастью, мы живем в 21 веке с интернетом, где при желании довольно легко найти собеседников. Я приведу те ресурсы, которые использовал:
- https://www.italki.com. Сайт с возможностью найти себе преподавателя по любому языку. Зачастую это чисто разговорная практика, но при желании можно также найти преподавателя, который будет вести вас по самым популярным японским учебникам – Minna no Nihongo и Genki. Есть преподаватели, которые не рассчитаны на новичков, ибо бывает, что носители знают лишь их язык 🙂 Но очень многие знают английский. И особенно хорошо то, что многие японцы будут общаться с вами как с детьми, и пусть вы можете в начале отработать лишь базовые фразы типа “Я живу в России”, “я работаю в IT-компании”, “я каждый день учу японский” или “Я люблю кушать мороженое и смотреть аниме” со временем вы довольно быстро сможете общаться более свободно. Сам я занимался в параллели с поддержкой английского на том же Italki часом японского в неделю. Но это платный вариант. Хотя там есть реально дешевые преподаватели, хотя можно найти и очень хороших за условные 10 долларов в час.
- Тиндер Премиум, ахах. Сейчас его не оформить, но мне повезло застать времена, когда подписка еще была доступна для России, а она позволяет поставить вообще любое местоположение, чем я сразу и воспользовался, переведя аккаунт в Токио. В процессе завел себе довольно много друзей. Вернее подруг 🙂
- Чат-рулетки. В них часто можно выбрать страну. Я не большой фанат общаться лицом к лицу с малознакомыми людьми, но порой пользовался этим вариантом, и это тоже хороший источник. На том же YouTube’е довольно много видео формата “я полиглот, и общаюсь со всей чат-рулеткой на их языке”.
- VR Chat. Боги, это прямо офигенное место для практики. Самое хорошее тут то, что японцев можно найти, и много, даже ближе к вечеру. Сейчас я захожу туда каждый день перед сном, и даже учитывая, что в Японии в среднем на 6 часов больше, а в наш вечер у них может быть часа 3 ночи, там довольно много активных людей. Что уж говорить про “их вечер”.
Мое изучение японского пришлось во многом на период военной операции, но стоит отметить, что сейчас (или мне повезло) от вас не будут шугаться, если вы будете говорить (и не только японцам), что вы из России, и все довольно легко идут на контакт.
Важность дневника для увеличения активного словарного запаса
Зачастую во всех советах по изучению языка советуют воссоздать вокруг себя среду изучаемого языка, вплоть до перевода языка устройств на соответствующий. Не буду углубляться в эту тему, но довольно важно суметь сформировать то, что у тебя витает в голове на русском, в нужный тебе язык.
Для увеличения используемых слов, а не только из списков Нихонго Норёку Сикен по уровням, важно записывать то, что вы хотели бы сказать в какой-то момент, или то, что у вас происходит за день. Для этого вполне подходит либо активное общение с друзьями, которые у вас могут появиться, либо ведение дневника. Я использовал https://www.deepl.com для перевода с русского в японский, следом копировал текст японского в https://translate.google.com, где под иероглифами выводится написание. После этого я выбирал незнакомые слова и гуглил их в различных контекстах. Затем не составляло особого труда использовать их в повседневной практике.
Дополнительные ресурсы для изучения
Количество японистов довольно обширно. В телеграмме довольно много каналов по японскому от тех, которые полностью заполнены учебниками, до тех, где общаются на чистом японском. Но я не использовал их для общения, предпочитая носителей.
– японский по играм, там же, кстати, есть большие видео с грамматикой N5 и N4.
Итоги, и что это может дать
Таким образом меньше чем за год довольно активного изучения языка сейчас я могу общаться на довольном обширный список тем и даже собеседоваться в японские компании (я намеренно не упомянул кандзи, потому что письменный японский – это то, что вызывает основные сложности у изучающих, хотя в процессе чтения многие из них невольно запомнятся, сам же по себе разговорный японский довольно простой). Моих знаний не хватает для сдачи, например, N3 сейчас, хотя я нахватался грамматики из уровней выше, вплоть до уровня N1, в процессе “ведения дневника”, но вышеприведенных советов вам вполне хватит для того, чтобы общаться. В Японии точно не потеряетесь, повторив этот путь 🙂